Rambler's Top100
   
 

Адамант в кольце Nenya

Adamant: World of the Ring
 

Орчиха

Adamant: World of the Rings . лето 2004

Садалон


 


 
===========================================================================
Гладий сказал группе: "на счет 3 входи, сам считай"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан громко сказал: "Стоп!"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан громко сказал: "Стоп!"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан громко сказал: "Стоп!"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> ул
Вы тепло улыбнулись.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "3 орка"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "сагрят вас же"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "да 3 орка"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан злобно сплюнул.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "танки фликают от орков"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> г гесли фли то возвращаться сразу?
Вы сказали: "гесли фли то возвращаться сразу?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "да"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> ок
Хмм?!?
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Смотреть
Еще одно разветвление
 Узкий коридор ведет с запада на восток, а в южном направлении вы видите
старую дубовую дверь. Присмотревшись, вы замечаете, что этим коридором когда-то 
весьма активно пользовались, да и сейчас вероятно пользуются, время от времени - в 
середине прохода пыль лежит более тонким слоем, чем по краям. На северной стене вы 
видите какую-то надпись.
Добряк Оладан стоит здесь.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь стоит здесь.
Грустный Сокил летает тут.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан объявил о полной готовности к атаке.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг ок
Вы сказали группе: "ок"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гот
Вы объявили о полной готовности к атаке.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "возвращаться и агрить старка"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> уб старк
Похоже, здесь нет этого.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Уклониться
Но вы же ни с кем не сражаетесь!
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "стоп"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий прекратил следовать за Сокилом.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий начал следовать за Сокилом.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий теперь член группы Сокила.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Группа
Ваша группа состоит из:
 Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап
---------------------------------------------------------------------
 Сокил Великолепное Отдох Стоит Д Н 0 0 (Лидер)
 Гладий Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 0
 Садалон Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 0
 Оладан Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 0
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "там башут?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Смотреть
Еще одно разветвление
 Узкий коридор ведет с запада на восток, а в южном направлении вы видите
старую дубовую дверь. Присмотревшись, вы замечаете, что этим коридором когда-то 
весьма активно пользовались, да и сейчас вероятно пользуются, время от времени - в 
середине прохода пыль лежит более тонким слоем, чем по краям. На северной стене вы 
видите какую-то надпись.
Добряк Оладан стоит здесь.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь стоит здесь.
Грустный Сокил летает тут.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "орки"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Контуры тела Гладия стали четкими.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Смотреть
Еще одно разветвление
 Узкий коридор ведет с запада на восток, а в южном направлении вы видите
старую дубовую дверь. Присмотревшись, вы замечаете, что этим коридором когда-то 
весьма активно пользовались, да и сейчас вероятно пользуются, время от времени - в 
середине прохода пыль лежит более тонким слоем, чем по краям. На северной стене вы 
видите какую-то надпись.
Добряк Оладан стоит здесь.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь стоит здесь.
Грустный Сокил летает тут.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Старк - мордорский урх стоит тут.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк стоит тут.
 На западе: слишком темно
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан задумался.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал что-то непонятное, но ничего не произошло.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "орки сагрят кастеров"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "нельзя заходить так имх"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг угу, инвиз нид
Вы сказали группе: "угу, инвиз нид"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан испуганно заморгал.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "ок"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> жд Ол
Вы терпеливо ждете Оладана.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "я думаю надо чтобы зашли сначала 2 танка"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан произнес магические слова, 'ксафе аи сандуыкарр'.
Оладан исчез.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "затем 2 кастера"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал: "после тика гоу"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "ну или так"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "ок"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг у нас 1 кастер
Вы сказали группе: "у нас 1 кастер"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил захихикал.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг я вор
Вы сказали группе: "я вор"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Окончив занятия, Гладий с улыбкой убрал свои таблички.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "у старк"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "иду"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил улетел на юг.
Гладий ушел на юг.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Встать
Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Юг
Оладан сказал группе: "это"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Казарма
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь здесь, сражается с морийским орком!
Грустный Сокил здесь, сражается с Старком!
Старк здесь, сражается с Сокилом!
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк потерял равновесие и упал, попытавшись завалить Вас!
Вы еле уклонились, когда морийский орк попытался ударить Вас!
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Великолепное] Вых:С> 
Вы сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Морийский орк промахнулся, попытавшись ударить Вас.
Гладий смертельно рубанул морийского орка.
Гладий хлестнул морийского орка.
Морийский орк сильно ударил Гладия.
Сокил очень сильно рубанул Старка.
Сокил сильно рубанул Старка.
Сокил полностью парировал выпад Старка.
Морийский орк прыгнул на помощь Старку!
Морийский орк чрезвычайно сильно ударил Сокила.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:О.Хорошее] Вых:С> 
Гладий запаниковал и попытался убежать!
Гладий убежал на север.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:О.Хорошее] Вых:С> Бежать
Еще одно разветвление
Безумец Гладий, Слепой Поводырь стоит здесь.
Вы быстро убежали.
Гладий ушел на юг.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил прилетел с юга.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Еще одно разветвление
 Узкий коридор ведет с запада на восток, а в южном направлении вы видите
старую дубовую дверь. Присмотревшись, вы замечаете, что этим коридором когда-то 
весьма активно пользовались, да и сейчас вероятно пользуются, время от времени - в 
середине прохода пыль лежит более тонким слоем, чем по краям. На северной стене вы 
видите какую-то надпись.
Грустный Сокил летает тут.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий пришел с юга.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Старк - мордорский урх стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк стоит тут.
 На западе: слишком темно
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий ушел на юг.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> кус С
Вы укусили его за палец. Ням!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> осуш нев
Вы прекратили использовать чехол с метательными ножами.
Вы взяли напиток видения невидимых во вторую руку.
Вы залпом осушили напиток видения невидимых.
Вы теперь видите невидимых.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> дер ч
Вы взяли чехол с метательными ножами во вторую руку.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь сидит здесь.
Старк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
 На западе: слишком темно
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь сидит здесь.
Старк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
 На западе: слишком темно
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь сидит здесь.
Старк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
 На западе: слишком темно
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь сидит здесь.
Старк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
 На западе: слишком темно
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг назат...
гг назат...
Вы сказали группе: "назат..."
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг назат...
Вы сказали группе: "назат..."
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий пришел с юга.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг назат...
Вы сказали группе: "назат..."
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Вы сказали группе: "назат..."
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Смотреть
Еще одно разветвление
 Узкий коридор ведет с запада на восток, а в южном направлении вы видите
старую дубовую дверь. Присмотревшись, вы замечаете, что этим коридором когда-то 
весьма активно пользовались, да и сейчас вероятно пользуются, время от времени - в 
середине прохода пыль лежит более тонким слоем, чем по краям. На северной стене вы 
видите какую-то надпись.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь стоит здесь.
Грустный Сокил летает тут.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Оглядеться
Вы огляделись по сторонам и увидели:
 На востоке: слишком темно
 На юге: ничего особенного
 дверь: открыто.
Старк - мордорский урх стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
 На западе: слишком темно
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий прекратил использовать ивовый прут.
Гладий взял пульсирующий свиток возврата во вторую руку.
Гладий зачитал пульсирующий свиток возврата.
Гладий исчез.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "руг"
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "вы чего?"
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг вы че?
Вы сказали группе: "вы че?"
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Группа
Ваша группа состоит из:
 Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап
---------------------------------------------------------------------
 Сокил О.Хорошее Отдох Стоит Д Н 0 0 (Лидер)
 Гладий О.Плохое Отдох Стоит Н Н 1 0
 Садалон Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 0
 Оладан Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 0
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> г сокил
Вы сказали: "сокил"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг друд то рекол
Вы сказали группе: "друд то рекол"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> э
Вы используете:
<надето на тело> <ноПК> мерцающий кожаный нагрудник [среднее]
<надето на запястье> пульсирующий браслет [великолепное]
<в правой руке> <ноПК> заточенная вязальная спица [хорошее]
<в левой руке> <ноПК> чехол с метательными ножами [очень хорошее]
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> отд
Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал: "мде.."
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг ждем..
Вы сказали группе: "ждем.."
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "за инвизом"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг )))
Вы сказали группе: ")))"
Гладий сказал группе: "пл не прошел?"
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил начал использовать щит с белой дланью как щит.
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил прекратил использовать щит с белой дланью.
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил взял тонкую рапиру во вторую руку.
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "*укор"
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил прекратил использовать тонкую рапиру.
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил начал использовать щит с белой дланью как щит.
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "какой пл"
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг какой пл друд за инвизом летал..
Вы сказали группе: "какой пл друд за инвизом летал.."
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "я тока пришел"
315H 114V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Окончив занятия, Оладан с улыбкой убрал свои таблички.
Оладан сказал группе: "ау??"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг гыы
Вы сказали группе: "гыы"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "Гладий тут вообще?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "что было то"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "поясните?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "я среколил"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "я за инвизом пошел"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "зашли... орки не поПЛились.. мы спокойно фликнули"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "я тормознул"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан тяжело вздохнул.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг друда то небыло вы че..
Вы сказали группе: "друда то небыло вы че.."
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "кстати, пытались-то орков ПЛить? :)"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "млин, а нафиг шли без друды?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "еще раз грю меня не было"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг )
Оладан сказал группе: "я е перед вами прям рекол"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Вы сказали группе: ")"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "ща приду"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг ждемс..
Вы сказали группе: "ждемс.."
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан тяжело вздохнул.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан задумался.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Пульсирующий браслет рассыпался в пыль в ваших руках.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "а де ты был-то? :)"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "млин он рекол, я подумал он поинвизился:-) гы"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "орки инвиз не палят?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг помому нет..
Вы сказали группе: "помому нет.."
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "не помню.. старк должен"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "ага друид инвиз я бы рад ьыл"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> э
Вы используете:
<надето на тело> <ноПК> мерцающий кожаный нагрудник [среднее]
<в правой руке> <ноПК> заточенная вязальная спица [хорошее]
<в левой руке> <ноПК> чехол с метательными ножами [очень хорошее]
Сокил сказал группе: "орки нет вроде"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> ул Ол
Вы тепло улыбнулись Оладану.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан прекратил использовать костяной посох.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан взял костяной посох в обе руки.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан набросил перевязь из тисненой кожи на плечи.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг кстати под башем сидел кто то ?
Вы сказали группе: "кстати под башем сидел кто то ?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "инт терь 26"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "ент"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> см Ол
Ничего.
Оладан в превосходном состоянии.

Оладан использует:
<надето на тело> <ноПК> нарядное платье
<наброшено на плечи> <ноПК> перевязь из тисненой кожи
<надето на запястье> пульсирующий браслет
<в обеих руках> <ноПК> костяной посох

Все что вы видете в его карманах:
пульсирующий браслет
напиток видения невидимых
напиток видения невидимых
напиток видения невидимых
оранжевый напиток видения наклонностей
свиток возврата
свиток возврата
свиток возврата
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан вопросительно смотрит на Вас. Разъясните ситуацию!
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан сказал группе: "что?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "глад, ты далеко?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "уже рядом"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гг ждем..
Вы сказали группе: "ждем.."
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий прилетел с востока.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Смотреть
Еще одно разветвление
 Узкий коридор ведет с запада на восток, а в южном направлении вы видите
старую дубовую дверь. Присмотревшись, вы замечаете, что этим коридором когда-то 
весьма активно пользовались, да и сейчас вероятно пользуются, время от времени - в 
середине прохода пыль лежит более тонким слоем, чем по краям. На северной стене вы 
видите какую-то надпись.
Маленький ключ лежит тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь (невидимый) летает тут.
Добряк Оладан (невидимый) летает тут.
Грустный Сокил летает тут.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан утвердительно кивнул.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> ул глад
Вы тепло улыбнулись Гладию.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий тепло улыбнулся.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> стоп
Стоп!
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан объявил о полной готовности к атаке.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий произнес магические слова, 'брджф'.
Контуры Гладия расплылись и затуманились.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> гот
Вы объявили о полной готовности к атаке.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Встать
Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил потерял связь.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий изверг поток нецензурной лексики! Вы и не подозревали о таких его познаниях!
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан в шоке.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Кто-то вернулся.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ>
Оладан воскликнул: "Сокил! Дружище! Здорово! Как я рад тебя видеть!"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил потерял связь.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий присел отдохнуть.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан задумался.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Кто-то вернулся.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий сказал группе: "после тика"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан укорил Сокила за недостойное поведение.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "гм"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> г греконнект?
Вы сказали: "греконнект?"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил тяжело вздохнул.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Гладий прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил объявил о полной готовности к атаке.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан утвердительно кивнул.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> уб старк
Похоже, здесь нет этого.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил прекратил использовать щит с белой дланью.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил взял тонкую рапиру во вторую руку.
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил сказал группе: "иду"
315H 129V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Сокил улетел на юг.
Гладий улетел на юг.
Вы последовали за Сокилом.

Морийский орк потерял равновесие и упал, попытавшись завалить Вас!
Вы полностью уклонились от выпада морийского орка.
Уклониться
Оладан прилетел с севера.
Казарма
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Добряк Оладан (невидимый) летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь здесь, сражается с морийским орком!
Грустный Сокил здесь, сражается с Старком!
Старк здесь, сражается с Сокилом!
Морийский орк здесь, сражается с Гладием!
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк стоит тут.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Великолепное] Вых:С> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Великолепное] Вых:С> уб старк
Вы делаете все что в ваших силах!
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Великолепное] Вых:С> 
Вы укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Вы полностью уклонились от выпада морийского орка.
Уклониться
Гладий попытался рубануть морийского орка, но промахнулся.
Гладий очень сильно хлестнул морийского орка.
Морийский орк завалил Гладия на землю мощным ударом!
Морийский орк попытался ударить Гладия, но он уклонился.
Сокил сильно рубанул Старка.
Сокил сильно уколол Старка.
Старк попытался ударить Сокила, но он уклонился.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:О.Хорошее] Вых:С> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
Оладан произнес магические слова, 'паре ваигхзф'.
Морийский орк замер на месте не в силах шевельнуться.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:О.Хорошее] Вых:С> Бежать
ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ! Вы не смогли убежать!
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:О.Хорошее] Вых:С> 
Вы очень сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Вы полностью уклонились от выпада морийского орка.
Уклониться
Гладий сильно рубанул морийского орка.
Гладий хлестнул морийского орка.
Сокил попытался рубануть Старка, но промахнулся.
Сокил сильно уколол Старка.
Старк попытался ударить Сокила, но он уклонился.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'паре ваигхзф'.
Морийский орк замер на месте не в силах шевельнуться.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> Бежать
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ! Вы не смогли убежать!
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> Бежать

Вы очень сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Гладий сильно рубанул морийского орка.
Гладий слегка хлестнул морийского орка.
Сокил сильно рубанул Старка.
Сокил попытался уколоть Старка, но промахнулся.
Старк чрезвычайно сильно ударил Сокила.
Морийский орк прыгнул на помощь Старку!
Сокил уклонился от попытки морийского орка завалить его и морийский орк упал!
Морийский орк сильно ударил Сокила.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'паре ваигхзф'.
Морийский орк замер на месте не в силах шевельнуться.
315H 128V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> Здесь темно...
Вы быстро убежали.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Бежать
Юг
уб старк

Гладий прилетел с юга.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> 
Оладан прилетел с юга.
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Но Вы ни с кем не сражаетесь!
315H 127V 2MX 2134C Вых:ВЮЗ> Казарма
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Грустный Сокил здесь, сражается с Старком!
Старк здесь, сражается с Сокилом!
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк сидит здесь.
315H 126V 2MX 2134C Вых:С> Вы укололи Старка.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Вы укололи Старка.
Сокил сильно рубанул Старка.
Сокил попытался уколоть Старка, но промахнулся.
Сокил полностью парировал выпад Старка.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Гладий прилетел с севера.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Вы сильно укололи Старка.
Вы укололи Старка.
Сокил сильно рубанул Старка.
Сокил уколол Старка.
Старк чрезвычайно сильно ударил Сокила.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Гладий очень сильно рубанул Старка.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Сокил сказал группе: "бьем"
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Сокил сказал группе: "бьем"
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Гладий очень сильно рубанул Старка.
Гладий сильно хлестнул Старка.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Сокил рубанул Старка.
Сокил сильно уколол Старка.
Сокил полностью парировал выпад Старка.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Оладан прилетел с севера.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Гладий посмотрел на Старка.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:О.Хорошее] Вых:С> 
Гладий очень сильно рубанул Старка.
Гладий сильно хлестнул Старка.
Вы сильно укололи Старка.
Вы сильно укололи Старка.
Морийский орк встал на ноги.
Сокил уклонился от попытки морийского орка завалить его и морийский орк упал!
Морийский орк попытался ударить Сокила, но он уклонился.
Сокил попытался рубануть Старка, но промахнулся.
Сокил сильно уколол Старка.
Сокил полностью парировал выпад Старка.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Хорошее] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'захлиз ау захлре'.
Сфера холода Оладана окутала Старка, замораживая его!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Хорошее] Вых:С> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Хорошее] Вых:С> 
Гладий произнес магические слова, 'мозейла пейдж'.
Старк заорал от боли, когда Гладий схватил его горящими руками!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Хорошее] Вых:С> 
Оладан попытался ударить Старка, но он уклонился.
Гладий попытался рубануть Старка, но промахнулся.
Гладий сильно хлестнул Старка.
Вы укололи Старка.
Вы сильно укололи Старка.
Сокил полностью парировал выпад морийского орка.
Сокил попытался рубануть Старка, но промахнулся.
Сокил уколол Старка.
Старк чрезвычайно сильно ударил Сокила.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Хорошее] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'захлиз ау захлре'.
Сфера холода Оладана окутала Старка, замораживая его!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Среднее] Вых:С> 
Оладан попытался ударить Старка, но он уклонился.
Гладий очень сильно рубанул Старка.
Гладий сильно хлестнул Старка.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Вы сильно укололи Старка.
Морийский орк встал на ноги.
Сокил полностью парировал выпад морийского орка.
Сокил попытался рубануть Старка, но промахнулся.
Сокил сильно уколол Старка.
Сокил еле уклонился от удара Старка!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Среднее] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'захлиз ау захлре'.
Сфера холода Оладана окутала Старка, замораживая его!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Среднее] Вых:С> гг спарили?
Оладан попытался ударить Старка, но он уклонился.
Гладий чрезвычайно сильно рубанул Старка.
Гладий хлестнул Старка.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Сокил уклонился от попытки морийского орка завалить его и морийский орк упал!
Сокил полностью парировал выпад морийского орка.
Сокил очень сильно рубанул Старка.
Старк очень сильно ударил Сокила.
Вы сказали группе: "спарили?"
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'акуе брагх'.
Кислота Оладана покрыла Старка!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:О.Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> 
Старк еле уклонился от удара Оладана!
Гладий очень сильно рубанул Старка.
Вы сильно укололи Старка.
Вы укололи Старка.
Сокил полностью парировал выпад морийского орка.
Сокил попытался рубануть Старка, но промахнулся.
Сокил сильно уколол Старка.
Старк смертельно ударил Сокила.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> см орк
Потертые и заношенные доспехи, которые он таскает наверно уже не
первый год, сидят на этом орке, как влитые. Его руки крепко сжимают
оружие. Бывалого солдата видно издалека. Придется немало попотеть,
прежде чем осилить его в бою.
Морийский орк имеет несколько ран.
Все что вы видете в его карманах:
Вы не можете ничего разглядеть.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'акуе брагх'.
Кислота Оладана покрыла Старка!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> 
Сокил сказал группе: "орка холд"
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> 
Старк еле уклонился от удара Оладана!
Гладий чрезвычайно сильно рубанул Старка.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Морийский орк встал на ноги.
Морийский орк чрезвычайно сильно ударил Сокила.
Сокил сильно рубанул Старка.
Старк чрезвычайно сильно ударил Сокила.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:Плохое] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'акуе брагх'.
Кислота Оладана покрыла Старка!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:О.Плохое] Вых:С> см 2.орк
Потертые и заношенные доспехи, которые он таскает наверно уже не
первый год, сидят на этом орке, как влитые. Его руки крепко сжимают
оружие. Бывалого солдата видно издалека. Придется немало попотеть,
прежде чем осилить его в бою.
Морийский орк имеет несколько ран.
Все что вы видете в его карманах:
Вы не можете ничего разглядеть.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Хорошее] [Старк:О.Плохое] Вых:С> 
Оладан сильно ударил Старка.
Гладий очень сильно рубанул Старка.
Гладий сильно хлестнул Старка.
Вы попытались уколоть Старка, но промахнулись.
Вы укололи Старка.
Морийский орк сильно ударил Сокила.
Сокил сильно рубанул Старка.
Сокил сильно уколол Старка.
Старк смертельно ударил Сокила.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [Старк:О.Плохое] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'акуе брагх'.
Кислота Оладана покрыла Старка!
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [Старк:Ужасное] Вых:С> см 3.орк
Потертые и заношенные доспехи, которые он таскает наверно уже не
первый год, сидят на этом орке, как влитые. Его руки крепко сжимают
оружие. Бывалого солдата видно издалека. Придется немало попотеть,
прежде чем осилить его в бою.
Морийский орк в превосходном состоянии.

Все что вы видете в его карманах:
Вы не можете ничего разглядеть.
315H 126V 2MX 2134C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [Старк:Ужасное] Вых:С> 
Оладан попытался ударить Старка, но он уклонился.
Гладий очень сильно рубанул Старка.
Гладий сильно хлестнул Старка.
Вы очень сильно укололи Старка.
Вы сильно укололи Старка.
Сокил уклонился от попытки морийского орка завалить его и морийский орк упал!
Морийский орк ударил Сокила.
Сокил сильно рубанул Старка.
Старк оглушен но вероятно скоро придет в себя.
Сокил пронзил Старка насквозь и его безжизненное тело упало на землю!
Старк мертв! R.I.P.
взять все труп
Вы получили свою часть опыта -- 36666.
Ваша кровь застыла, когда Вы услышали предсмертный крик Старка.
315H 126V 2MX 2134C Вых:С> Вы взяли небольшую кучку монет из трупа Старка.
Там было 257 монет.
315H 126V 2MX 2391C Вых:С> Смотреть
Казарма
 Вы вошли в казарму, судя по всему ее построили еще гномы, но сейчас ее 
облюбовали орки. Если судить по количеству коек, то примерно половина из живущих 
тут постоянно остается в этом помещении, а половина охраняет другие объекты.
Труп Старка лежит здесь.
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил летает тут.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк сидит здесь.
315H 126V 2MX 2391C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "39600. опыта"
315H 126V 2MX 2391C Вых:С> Помочь

Гладий прыгнул на помощь Сокилу.
Гладий чрезвычайно сильно рубанул морийского орка.
315H 126V 2MX 2391C Вых:С> Вы присоединились к драке на стороне Гладия!
Вы сильно укололи морийского орка.
315H 126V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> 
Оладан присел отдохнуть.
315H 126V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> 
Вы сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Гладий очень сильно рубанул морийского орка.
Сокил очень сильно рубанул морийского орка.
Сокил уколол морийского орка.
Сокил уклонился от попытки морийского орка завалить его и морийский орк упал!
Морийский орк сильно ударил Сокила.
Сокил приземлился на землю.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Гладий героически спас Сокила!
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Среднее] Вых:С> Взять Все Все.Труп
Внутри трупа Старка, кажется, ничего нет.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Гладий чрезвычайно сильно рубанул морийского орка.
Гладий еле уклонился от удара морийского орка!
Вы чрезвычайно сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Плохое] Вых:С> Смотреть
Казарма
 Вы вошли в казарму, судя по всему ее построили еще гномы, но сейчас ее 
облюбовали орки. Если судить по количеству коек, то примерно половина из живущих 
тут постоянно остается в этом помещении, а половина охраняет другие объекты.
Труп Старка лежит здесь.
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь здесь, сражается с морийским орком!
Грустный Сокил стоит здесь.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
Морийский орк сидит здесь.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Плохое] Вых:С> 
Оладан прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Плохое] Вых:С> 
Гладий посмотрел на морийского орка.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Плохое] Вых:С> 
Оладан прыгнул на помощь Гладию.
Оладан очень сильно ударил морийского орка.
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Плохое] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'акуе брагх'.
Кислота Оладана покрыла морийского орка!
315H 129V 2MX 2391C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Ужасное] Вых:С> 
Оладан попытался ударить морийского орка, но он уклонился.
Морийский орк разрублен пополам мастерским выпадом Гладия!
Морийский орк мертв! R.I.P.
взять все труп
Вы получили свою часть опыта -- 2410.
Ваша кровь застыла, когда Вы услышали предсмертный крик морийского орка.
Гладий взял небольшую горстку монет из трупа морийского орка.
315H 129V 2MX 2391C Вых:С> Внутри трупа морийского орка, кажется, ничего нет.
315H 129V 2MX 2391C Вых:С> Смотреть
Казарма
 Вы вошли в казарму, судя по всему ее построили еще гномы, но сейчас ее 
облюбовали орки. Если судить по количеству коек, то примерно половина из живущих 
тут постоянно остается в этом помещении, а половина охраняет другие объекты.
Труп морийского орка лежит здесь.
Труп Старка лежит здесь.
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил стоит здесь.
Морийский орк стоит тут.
Морийский орк сидит здесь.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "кто не отбег????"
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "кто не отбег????"
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "кто не отбег????"
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> э
Вы используете:
<надето на тело> <ноПК> мерцающий кожаный нагрудник [среднее]
<в правой руке> <ноПК> заточенная вязальная спица [хорошее]
<в левой руке> <ноПК> чехол с метательными ножами [очень хорошее]
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Оладан укоризненно покачал головой.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 315H 129V 2MX 2398C Вых:С> пож
Вы пожали плечами.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> гг а что?
Вы сказали группе: "а что?"
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "сокил"
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Гладий посмотрел на морийского орка.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> см 2.Орк

Оладан сказал группе: "не флик"
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> Потертые и заношенные доспехи, которые он таскает наверно уже не
первый год, сидят на этом орке, как влитые. Его руки крепко сжимают
оружие. Бывалого солдата видно издалека. Придется немало попотеть,
прежде чем осилить его в бою.
Морийский орк имеет несколько легких ран.
Все что вы видете в его карманах:
Вы не можете ничего разглядеть.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Гладий тепло улыбнулся.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Свет пульсирующего браслета Оладана замерцал и начал угасать.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> взд
Эх, жизнь...
315H 129V 2MX 2398C Вых:С>
Сокил завалил морийского орка на землю мощным ударом!
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> 
Сокил сильно рубанул морийского орка.
Сокил очень сильно уколол морийского орка.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> Помочь
Вы присоединились к драке на стороне Сокила!
Вы очень сильно укололи морийского орка.
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> Гладий присоединился к драке на стороне Садалона!
Гладий чрезвычайно сильно рубанул морийского орка.
Оладан прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Оладан прыгнул на помощь Гладию.
Оладан попытался ударить морийского орка, но он уклонился.
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Морийский орк уклонился от попытки Гладия завалить его и Гладий упал!
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'мозейла пейдж'.
Морийский орк заорал от боли, когда Оладан схватил его горящими руками!
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Оладан попытался ударить морийского орка, но он уклонился.
Гладий сильно рубанул морийского орка.
Вы очень сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Морийский орк сильно ударил Сокила.
Сокил очень сильно рубанул морийского орка.
Сокил сильно уколол морийского орка.
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Плохое] Вых:С> 
Морийский орк уклонился от попытки Сокила завалить его и Сокил упал!
315H 129V 2MX 2398C [Садалон:Великолепное] [Сокил:Среднее] [морийский орк:Плохое] Вых:С> 
Оладан сильно ударил морийского орка.
Гладий сильно рубанул морийского орка.
Вы очень сильно укололи морийского орка.
Вы укололи морийского орка.
Морийский орк сильно ударил Сокила.
Сокил слегка рубанул морийского орка.
Сокил уколол морийского орка.
Оладан произнес магические слова, 'мозейла пейдж'.
Оладан обжигал морийского орка пока от него не осталась кучка пепла!
Морийский орк мертв! R.I.P.
взять все труп
Вы получили свою часть опыта -- 2529.
Ваша кровь застыла, когда Вы услышали предсмертный крик морийского орка.
315H 129V 2MX 2398C Вых:С> Вы взяли небольшую горстку монет из трупа морийского орка.
Там было 28 монет.
315H 129V 2MX 2426C Вых:С> Смотреть
Казарма
 Вы вошли в казарму, судя по всему ее построили еще гномы, но сейчас ее 
облюбовали орки. Если судить по количеству коек, то примерно половина из живущих 
тут постоянно остается в этом помещении, а половина охраняет другие объекты.
Труп морийского орка лежит здесь.
Труп морийского орка лежит здесь.
Труп Старка лежит здесь.
<ПК> Тяжелое копье лежит тут.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил сидит здесь.
Морийский орк сидит здесь.
315H 129V 2MX 2426C Вых:С> 
Гладий встал на ноги.
315H 129V 2MX 2426C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "2608. опыта"
315H 129V 2MX 2426C Вых:С> Помочь
Гладий чрезвычайно сильно рубанул морийского орка.
315H 129V 2MX 2426C Вых:С> Вы присоединились к драке на стороне Гладия!
Вы чрезвычайно сильно укололи морийского орка.
315H 129V 2MX 2426C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Хорошее] Вых:С> 
Сокил завалил морийского орка на землю мощным ударом!
315H 129V 2MX 2426C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Оладан прыгнул на помощь Гладию.
Оладан очень сильно ударил морийского орка.
315H 129V 2MX 2426C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Среднее] Вых:С> 
Оладан чрезвычайно сильно ударил морийского орка.
Сокил очень сильно рубанул морийского орка.
Сокил очень сильно рубанул морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Вы сильно укололи морийского орка.
Гладий чрезвычайно сильно рубанул морийского орка.
315H 129V 2MX 2426C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:О.Плохое] Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'мозейла пейдж'.
Морийский орк заорал от боли, когда Оладан схватил его горящими руками!
315H 129V 2MX 2426C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Ужасное] Вых:С> 
Гладий завалил морийского орка на землю мощным ударом!
Морийский орк оглушен но вероятно скоро придет в себя.
315H 129V 2MX 2426C [Садалон:Великолепное] [Гладий:Великолепное] [морийский орк:Умирает] Вых:С> 
Оладан ударил морийского орка в голову с такой силой, что проломил его череп!
Морийский орк мертв! R.I.P.
взять все труп
Вы получили свою часть опыта -- 2477.
Ваша кровь застыла, когда Вы услышали предсмертный крик морийского орка.
315H 129V 2MX 2426C Вых:С> Вы взяли небольшую горстку монет из трупа морийского орка.
Там было 33 монеты.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "2608. опыта"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий прекратил использовать щит с белой дланью.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> отд

Гладий взял ивовый прут во вторую руку.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Свет пульсирующего браслета Оладана погас.
Пульсирующий браслет рассыпался в пыль.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий взял щит с белой дланью из серого мешка.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий положил щит с белой дланью в корзинку.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан задумался.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан присел отдохнуть.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Вы хотите есть.
взять дневной мешок
есть дневной
Окончив занятия, Оладан с улыбкой убрал свои таблички.
Оладан тяжело вздохнул.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> и
У вас нет 'мешок'.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> У вас нет 'дневной'.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> Вы несете:
<ноПК> поношенный шлем
<ноПК> поношенная кольчуга
<ноПК> мерцающая фляга для воды
<ноПК> боевой топор
маленький ржавый ключ
жареное мясо [2]
небольшой факел [3]
Оладан прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> ест ьмя
У вас нет 'ьмя'.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> ест мя
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> Вы съели жареное мясо.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> ест мя
Вы съели жареное мясо.
Вы наелись.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С>
Оладан взял тяжелое копье, но его ударило током и он выпустил тяжелое копье из рук.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан тяжело вздохнул.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> Взять Все Все.Труп
Внутри трупа морийского орка, кажется, ничего нет.
Внутри трупа морийского орка, кажется, ничего нет.
Внутри трупа морийского орка, кажется, ничего нет.
Внутри трупа Старка, кажется, ничего нет.
Гладий сказал группе: "с орчизхи попится что нить?"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "гм"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил упал на колени от боли, окруженный белой аурой...
Тело Сокила было захвачено новым духом!
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил тихонько захныкал.
Оладан пожал плечами.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> гг мы ее завалим?
Вы сказали группе: "мы ее завалим?"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил тихонько захныкал.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сочувственно посмотрел на Сокила. Вот добрая душа! 
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий сказал группе: "нафига?:-)"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал: "горчиху?"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "не"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "не завалим"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий сказал группе: "все короче, я рекол"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал группе: "орчиху я соло валю"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий тепло улыбнулся.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'ксафе аи сандуыкарр'.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> Встать
Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан произнес магические слова, 'ксафе аи сандуыкарр'.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан тепло улыбнулся Гладию.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Гладий похихикал над Оладаном.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил тепло улыбнулся.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан присел отдохнуть.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал группе: "идем орчиху"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "орчиху не смогем"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Окончив занятия, Оладан с улыбкой убрал свои таблички.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал группе: "спорим? :)"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан задумался.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан сказал группе: "гм"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал группе: "на кинжал :)"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал группе: "давай даже так - я соло пойду на нее :)"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Труп морийского орка рассыпался в пыль и его унес ветер.
Труп Старка рассыпался в пыль и его унес ветер.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан задумался.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Оладан укорил Сокила за недостойное поведение.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил сказал группе: "или на кольчужку поношенную :)"
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил заговорщицки подмигнул Оладану.
315H 129V 2MX 2459C Вых:С> 
Сокил ушел на север.
Гладий улетел на север.
Вы последовали за Сокилом.

Оладан прилетел с юга.
Еще одно разветвление
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил стоит здесь.
315H 128V 2MX 2459C Вых:ВЮЗ> 
Сокил ушел на восток.
Гладий улетел на восток.
Вы последовали за кем-то.

Оладан прилетел с запада.
Разветвление
Погасший факел лежит тут в пыли.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил стоит здесь.
315H 127V 2MX 2459C Вых:С(В)З> 
Сокил открыл дверь.
315H 127V 2MX 2459C Вых:СВЗ> Восток
Небольшая караульная
Молоденькая орчиха лежит тут в роскошной двуспальной кровати.
Молоденькая орчиха сказала: ""Это ты Старк ?""
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
315H 126V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Великолепное] Вых:З> Орчиха до того лежавшая спиной к вам вдруг обернулась.
Орчиха громко завизжала: "КТО ВЫ ?!!? СТРАЖА КО МНЕ ВОРВАЛИСЬ ЧУЖАКИ"
Орчиха громко завизжала: "СТРАЖА ! КО МНЕ ВОРВАЛИСЬ ЧУЖАКИ !"
Орчиха громко завизжала: "УБЕЙТЕ ИХ !!!"
Молоденькая орчиха закрыла дверь.
Молоденькая орчиха заперла дверь.
Вы попробуете уклонится от следующего удара.
315H 126V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Великолепное] Вых:(З)> Бежать
ПАНИКА ОВЛАДЕЛА ВАМИ! Вы не смогли убежать!
315H 126V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Великолепное] Вых:(З)> Уклониться

Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:Великолепное] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:Великолепное] Вых:(З)> Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:Великолепное] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> гг я дурак
Вы сказали группе: "я дурак"
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Смотреть
Небольшая караульная
 Вы вошли в небольшую, но весьма уютно обставленную комнату. Вероятно ее 
приспособил для себя командир стражи, готовой в любой момент помочь охранникам 
ворот. Пыль здесь стерта, в очаге горит огонь, а посреди комнаты стоит большая 
двуспальная кровать.
Молоденькая орчиха здесь, сражается с ВАМИ!
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Аукцион: Лот #0: Вещь - '<ноПК> узорный жилет с ясными пуговками' выставляется второй раз (Ставок нет).
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы еле уклонились, когда молоденькая орчиха попыталась ударить Вас!
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Гладий сказал группе: "ключ то дали?"
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Сокил сказал группе: "ты чего??"
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> гг бывает
Вы сказали группе: "бывает"
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Молоденькая орчиха промахнулась, попытавшись ударить Вас.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы и так стараетесь по полной.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Сокил сказал группе: "у нее ключ"
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
327H 129V 2MX 2459C [Садалон:Великолепное] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли полностью уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха смертельно ударила Вас.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "ппц"
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> см орч
Смазливая и молоденькая орчиха, которая за секунду до того как Вы
вошли нежилась в огромной кровати. Наверняка за ней увивается не один
и не два орка. Едва завидя Вас, она зашлась истошным криком и
бросилась на Вас, отстаивая свои владения, отчаянно призывая на помощь
своих воздыхателей. Если кто-то услышит эти крики, то он не замедлит появиться.
Молоденькая орчиха имеет несколько легких ран.

Все что вы видете в ее карманах:
Вы не можете ничего разглядеть.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Уклониться

Сокил сказал группе: "в трупе"
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы и так стараетесь по полной.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:О.Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> г гвещи заберете
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Вы сказали: "гвещи заберете"
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
306H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> гг вещи заберете
Вы сказали группе: "вещи заберете"
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "могешь вытянуть?"
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Сокил сказал группе: "должен побить"
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> гг нет
Вы сказали группе: "нет"
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Смотреть
Небольшая караульная
 Вы вошли в небольшую, но весьма уютно обставленную комнату. Вероятно ее 
приспособил для себя командир стражи, готовой в любой момент помочь охранникам 
ворот. Пыль здесь стерта, в очаге горит огонь, а посреди комнаты стоит большая 
двуспальная кровать.
Молоденькая орчиха здесь, сражается с ВАМИ!
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
279H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
252H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
252H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
252H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
252H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
252H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Смотреть
Небольшая караульная
 Вы вошли в небольшую, но весьма уютно обставленную комнату. Вероятно ее 
приспособил для себя командир стражи, готовой в любой момент помочь охранникам 
ворот. Пыль здесь стерта, в очаге горит огонь, а посреди комнаты стоит большая 
двуспальная кровать.
Молоденькая орчиха здесь, сражается с ВАМИ!
252H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> реж тр 0
Теперь вы будете сражаться до последней капли крови!.
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
221H 129V 2MX 2459C [Садалон:Хорошее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
195H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
195H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
195H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
195H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
213H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> гг а пока гробик готовте
Вы попробуете уклонится от следующего удара.
213H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Вы сказали группе: "а пока гробик готовте"
213H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
213H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Хорошее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха смертельно ударила Вас.
192H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
192H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> гг )))))))0
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
Вы сказали группе: ")))))))0"
164H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
164H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
164H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
164H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
164H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Сокил сказал группе: "пари есть?"
164H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха смертельно ударила Вас.
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "уклон"
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> сост
Вы сообщили группе свое состояние.
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Группа
Ваша группа состоит из:
 Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап
---------------------------------------------------------------------
 Сокил Хорошее Отдох Отдыхает Н Н 0 0 (Лидер)
 Гладий Великолепное Отдох Стоит Д Н 1 0
 Садалон Среднее Отдох Сражается Н Н 0 0
 Оладан Великолепное Отдох Стоит Д Н 0 0
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "*укор сокил"
142H 129V 2MX 2459C [Садалон:Среднее] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Уклониться
Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы и так стараетесь по полной.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Смотреть
Небольшая караульная
 Вы вошли в небольшую, но весьма уютно обставленную комнату. Вероятно ее 
приспособил для себя командир стражи, готовой в любой момент помочь охранникам 
ворот. Пыль здесь стерта, в очаге горит огонь, а посреди комнаты стоит большая 
двуспальная кровать.
Молоденькая орчиха здесь, сражается с ВАМИ!
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Гладий сказал группе: "орчиха как?"
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "*укор садалон"
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> гг намно...я сливаю.
Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> Вы сказали группе: "намно...я сливаю."
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Среднее] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
118H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли полностью уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Уклониться

Оладан сказал группе: "мачи мачи"
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы и так стараетесь по полной.
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> и
Вы несете:
<ноПК> поношенный шлем
<ноПК> мерцающая фляга для воды
<ноПК> боевой топор
маленький ржавый ключ
небольшой факел [3]
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> э
Вы попробуете уклонится от следующего удара.
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы используете:
<надето на тело> <ноПК> поношенная кольчуга [очень хорошее]
<в правой руке> <ноПК> заточенная вязальная спица [хорошее]
<в левой руке> <ноПК> чехол с метательными ножами [очень хорошее]
93H 129V 2MX 2459C [Садалон:Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
67H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
67H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Уклониться
Вы и так стараетесь по полной.
67H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> сост

Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
67H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы сообщили группе свое состояние.
67H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
67H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
40H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
40H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
40H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
40H 129V 2MX 2459C [Садалон:О.Плохое] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
11H 129V 2MX 2459C [Садалон:Ужасное] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
11H 129V 2MX 2459C [Садалон:Ужасное] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> гг мах
Вы сказали группе: "мах"
11H 129V 2MX 2459C [Садалон:Ужасное] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
28H 129V 2MX 2459C [Садалон:Ужасное] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
28H 129V 2MX 2459C [Садалон:Ужасное] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы не смогли уклониться от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
Молоденькая орчиха БОЛЬНО ударила Вас!!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> гг мах
Вы сказали группе: "мах"
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы слегка укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "эх"
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:О.Плохое] Вых:(З)> 
Вы очень сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы слегка укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Ужасное] Вых:(З)> 
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы сильно укололи молоденькую орчиху.
Вы полностью уклонились от выпада молоденькой орчихи.
Уклониться
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Умирает] Вых:(З)> Вы попробуете уклонится от следующего удара.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Умирает] Вых:(З)> 
Вы попытались уколоть молоденькую орчиху, но промахнулись.
Вы укололи молоденькую орчиху.
Молоденькая орчиха оглушена но вероятно скоро придет в себя.
2H 129V 2MX 2459C [Садалон:Умирает] [молоденькая орчиха:Умирает] Вых:(З)> 
Вы пронзили тело молоденькой орчихи и она упала на землю замертво.
Молоденькая орчиха мертва! R.I.P.
взять все труп
Вы получили свою часть опыта -- 90000.
Ваша кровь застыла, когда Вы услышали предсмертный крик молоденькой орчихи.
Вы взяли небольшую горстку монет из трупа молоденькой орчихи.
Там было 50 монет.
Вы взяли бронзовый ключ из трупа молоденькой орчихи.
2H 129V 2MX 2509C Вых:(З)> Внутри трупа молоденькой орчихи, кажется, ничего нет.
2H 129V 2MX 2509C Вых:(З)> Смотреть
Небольшая караульная
 Вы вошли в небольшую, но весьма уютно обставленную комнату. Вероятно ее 
приспособил для себя командир стражи, готовой в любой момент помочь охранникам 
ворот. Пыль здесь стерта, в очаге горит огонь, а посреди комнаты стоит большая 
двуспальная кровать.
Труп молоденькой орчихи лежит здесь.
2H 129V 2MX 2509C Вых:(З)> отпер дв
*Щелк*
2H 129V 2MX 2509C Вых:(З)> 
Оладан сказал группе: "мля"
2H 129V 2MX 2509C Вых:(З)> Запад
Может, стоит сначала открыть дверь?
откр дверь
2H 129V 2MX 2509C Вых:(З)> ОК.
2H 129V 2MX 2509C Вых:З> 
Сокил сказал группе: "ну че?"
2H 129V 2MX 2509C Вых:З> Запад
Разветвление
Погасший факел лежит тут в пыли.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил стоит здесь.
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> ул
Вы тепло улыбнулись.
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Сокил захихикал.
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Гладий посмотрел на Вас.
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан укорил Вас за недостойное поведение.
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> г вуаля

Сокил хлопнул Вас по плечу и сказал: "Как я за тебя рад!"
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> Вы сказали: "вуаля"
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Гладий хлопнул Вас по плечу и сказал: "Как я за тебя рад!"
2H 128V 2MX 2509C Вых:СВЗ> отд
Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> Смотреть
Разветвление
 В этом месте туннель разветвляется. Один проход ведет на запад, а в восточном 
направлении вы видите дверь.
Погасший факел лежит тут в пыли.
Добряк Оладан летает тут.
Безумец Гладий, Слепой Поводырь летает тут.
Грустный Сокил стоит здесь.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Гладий просто в шоке от Ваших поступков.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан присел отдохнуть.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Сокил сказал группе: "а не верили-то :)"
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Гладий сказал группе: "круто"
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> плак
Вы в отчаяньи разрыдались.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> плак
Вы в отчаяньи разрыдались.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> плак
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> плак
Вы в отчаяньи разрыдались.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> Вы в отчаяньи разрыдались.
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> гг ето я от радости
Вы сказали группе: "ето я от радости"
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> гг лог выложу где нить
Вы сказали группе: "лог выложу где нить"
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан внушительно сказал Вам: "Все в порядке. Успокойся."
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Гладий сказал группе: "лана, эсктрималы"
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Гладий помахал всем рукой на прощанье. Счастливо!
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан сказал всем: "соло!"
19H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> болт *ето божественно
Вы сказали всем: "*ето божественно"
Оладан помахал Гладию рукой на прощанье. 
19H 114V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан сказал группе: "нафига полезто??"
19H 114V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Вы хотите пить.
пить фля
Окончив занятия, Оладан с улыбкой убрал свои таблички.
40H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> Пусто.
40H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан прекратил отдыхать и поднялся на ноги.
40H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан произнес магические слова, 'джудикадиус абразак'.
Вы почувствовали себя лучше.
56H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Сокил сказал группе: "ну ты даешь :)"
56H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> г гя откр дв нажал
Вы сказали: "гя откр дв нажал"
Оладан произнес магические слова, 'джудикадиус абразак'.
Вы почувствовали себя лучше.
72H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан произнес магические слова, 'джудикадиус абразак'.
Вы почувствовали себя лучше.
88H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> гг я откр дв нажал
Вы сказали группе: "я откр дв нажал"
88H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан произнес магические слова, 'джудикадиус абразак'.
Вы почувствовали себя лучше.
104H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ>
Сокил сказал группе: "да я б и сам открыл"
120H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Оладан присел отдохнуть.
120H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 120H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> цел Ол
Вы ласково поцеловали Оладана.
120H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> цел С
Вы расцеловали себе все части тела, до которых сумели дотянуться.
120H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> 
Сокил сказал группе: "я открыл дверь, а ты зашел"
120H 129V 2MX 2509C Вых:СВЗ> мах
Счастливо!




 
 

На страницу "Логи"

 

   
   
       
 


Напоминаем наш адрес: telnet://mud.a-mud.ru:4000
Контактная информация

Rambler's Top100

Adamant MUD Дизайн F Snake (vipera Mandosi)
Copyright 1999 - 2008

 

Adamant MUD: World of the Rings
О Мире: новости, особенности, предыстория, население, кланы и ордена
Информация: правила, справка, карты
Новичкам: с чего начать, генератор имен, полезные советы, ответы на вопросы
Билдерам: памятка, правила, создание зон, FAQ
Ресурсы: download, ссылки
Логи Конференция Творчество: раздумья, песни и пляски, юмор